|
Elodie: |
VoilÃ, le 22 rue Saint-Maur, c'est ici.
Here it is, 22 rue Saint-Maur, it's here.
|
|
Clotilde |
Est-ce que tu es sûre?
Are you sure ?
|
|
Elodie: |
Regarde l'annonce: 22 rue Saint-Maur, en face de la station de métro.
Look at the ad : 22 rue Saint Maur, in front of the metro station.
|
|
Clotilde: |
Attends, Elodie. C'est sale, sombre et il y a une mauvaise odeur...
Wait, Elodie. It's dirty, dark and there's a bad smell...
|
|
Elodie: |
Du calme, Clotilde. On visite, on regarde, et si c'est un mauvais plan, on dit au revoir!
Calm down, Clotilde. We visit, we look around and if it's a bad deal, we say : good bye!
|
|
Clotilde: |
Attention, il y a un cafard! Tu veux vraiment habiter ici?
Be careful, there's a cockroach ! Do you really want to live here ?
|
|
Elodie: |
Trop tard. Je sonne.
Too late. I'm ringing.
|
|
Olivier: |
Oui?
Yes ?
|
|
Elodie: |
Bonjour! Est-ce que nous pouvons visiter l'appartement??
Hello ! Can we visit the apartment ??
|
|
Olivier: |
Ah, ce n'est pas exactement un appartement, mais plutôt... un espace.
Ah, it's not exactly an apartment, rather...a space.
|
|
Clotilde: |
Allez Elodie, on part, c'est une perte de temps.
Come on Elodie, let's go. It's a wasteof time.
|
|
Elodie: |
Oui, un espace, très bien. Quel étage?
Yes, a space, very well. Which floor?
|
|
Olivier: |
Dernier étage.
Last floor.
|
|
Elodie: |
Merci. Nous montons.
Thanks, we're coming up.
|
|
Clotilde: |
7 étages, sans ascenseur! Est-ce que tu es folle, Elodie?
7 floors, without elevator ! Are your crazy, Elodie ?
|
|
Elodie: |
Bonjour! Je m'appelle Elodie Morin. On voudrait voir..."l'espace".
Hello ! My name is Elodie Morin. We would like to see...« the space. »
|
|
Olivier: |
Salut! Moi, c'est Olivier. Entrez, les cafards ne sont pas méchants...
Hi, I'm Olivier. Come in, cockroaches aren't mean.
|
|
Elodie: |
Ouah, c'est très grand ici. Vous habitez seul?
Wow, it's big here. Do you live alone?
|
|
Olivier: |
Non, je partage avec un ami, Malik.
No, I'm sharing with a friend, Malik.
|
|
Elodie: |
Vous cherchez un co-locataire?
Are you looking for a flat mate?
|
|
Olivier: |
Oui, nous cherchons quatre ou cinq personnes, garçons et filles.
Yes, we're looking for four or five people, boys and girls.
|
|
Clotilde: |
Mais l'appartement est complètement vide!
But the apartment is completly empty!
|
|
Olivier: |
Patience: l'espace est en construction!
Be patient : the space is under construction !
|
|
Elodie: |
C'est un peu sale, mais il y a une belle lumière.
It's a little dirty, but there is a beautiful light.
|
|
Olivier: |
Oui, c'est un endroit superbe.
Yes, it's a beautiful place.
|
|
Clotilde: |
Oui, superbe, mais il y a pas de salle de bains!
Yes, beautiful, but there is no bathroom!
|
|
Elodie: |
Moi, c'est simple, j'adore. Et Clotilde aussi. N'est-ce pas,Clotilde?
I simply love it. And Clotilde as well. Right, Clotilde ?
|
|
Clotilde: |
Hmmm. D'accord. Mais je veux une salle de bains.
Hmmm. OK. But I want a bathroom.
|
|
Olivier: |
Alors bienvenue au 22 rue Saint-Maur. Un petit café, pour faire connaissance?
So welcome to 22 rue Saint-Maur. A small coffee, to get acquainted?
|
|
Elodie: |
Volontiers.
With pleasure.
|